É uma tradução oficial com fé pública sempre usada para fins administrativos ou requisitos governamentais.
A forma de cobrança é por conteúdo. Você precisará enviar uma cópia digitalizada dos arquivos ou foto bem legível. É fundamental que seja uma cópia de boa qualidade. Todo conteúdo deve ser traduzido ou mencionado: Selos, carimbos, assinaturas e papéis timbrados.
Tratamos todos os documentos na extrema confidencialidade. Neste caso especifico, se desejar assinaremos um acordo unilateral de confidencialidade (não divulgação / NDA) exigindo que a empresa Jin Languages mantenha as informações contidas no documento confidenciais.
Não. Os tradutores juramentados são apenas responsáveis pelo processo de tradução.
A legalização (ou apostilha, se aplicável) é uma formalidade separada.
Para ser tradutor juramentado é preciso fazer um concurso público organizado pela Junta Comercial. Note-se, porém, que esses concursos não acontecem com muita freqüência.
Não estou dizendo isso para impressionar você. Estou dizendo isso para que você saiba que está em boas mãos.